African
rhythms resonate in Black English
by
Howard Richler
In the
month of February, in the United States and Canada, we celebrate
Black History Month to honour the achievements of black men and women
throughout history. As such in this month's column, I reflect on the
speech patterns of blacks.
While
negative attitudes towards black English still persist, we have to
look back to yesteryear to see that there has been a sea change in
how this dialect is viewed. To wit, in the 1830s, a cartoonist in
Philadelphia published a series of popular cartoons that mocked the
pretensions of the evolving black middle class trying to act “white.”
One cartoon displayed a bewigged partygoer asking the following
captioned question: “Shall I hab de honor to dance de next
quadrille with you, Miss Minta.” Although despicably racist, these
cartoons highlight the realization of the distinct nature of black
English. The language used by blacks may have been distinct but it
was regarded as second-rate. For example, H.L. Mencken in his opus
The
American Language wrote
in the 1920s, “The Negro dialect,
as we know it today, seems to have been formulated by the
song-writers for the minstrel shows; it did not appear in literature
until the time of the Civil War..it was a vague and artificial lingo
which had little relation to the actual speech of Southern blacks.”
Some years ago, pop grammarian John Simon ordained that “the
constructions of Black English are the product not of a language with
roots in tradition but of ignorance of how language works.”
However,
it is now recognized by linguists that black English is not inferior
but merely another of the multitudinous flavours of English available
on our planet. In fact, black English contains some useful
refinements not available in standard English. In an article some
years ago in the magazine Discover,
linguist John B. Rickford outlined some of the versatility of black
English in the verb “to run.”
1)He
runnin. (“He is running.”)
2)He be
runnin. (“He is usually running.”)
3)He be
steady runnin. (“He is usually running in an intensive, sustained
manner.”)
4)He
bin runnin. (“He has been running.”)
5)He
BIN runnin. (“He has been running for a long time and still is.”)
Most
linguists believe that black English has its roots in the creole
language developed as a result of contact between West Coast
Africans and European traders. Robert McCrum and Robert MacNeil In
The Story
of English relate that “The African
element in the English spoken by slaves on the plantation-known as
Plantation Creole-was sustained for some time.. On each plantation,
there would be some esteemed slaves who spoke African languages.”
Not
surprisingly, an African heritage resonates through black English
speech patterns. For example, many West African languages don't
possess the problematic English “th” sound. The lack of this
consonantal combo may thus lead to “them” being rendered as “dem”
and “desk” as “des.”
It was
once felt that as more blacks entered the mainstream that the dialect
would greatly fade. According to linguists, however, the current
generation of inner-city youth employs the black vernacular more than
ever. The persistence of the dialect reflects an attitude that prizes
cultural distinction. Black English endures because it fulfils a
cultural need by enhancing black solidarity. On the other hand, the
inability of a black person to speak and write in standard English
can seriously impede his or her social and economic prospects.
School
teachers used to devote themselves to correcting black English usage
under the impression that they were thus imparting proper grammar to
the black student. Things are improving somewhat but have a long way
to go. The Oxford Companion to the English
Language states that “because Black
English is devalued..many teachers with excellent intentions continue
to denigrate it in favour of standard English. Few such
educators..have learned about the history and nature of Afro-American
English, and fail to appreciate its diversity and logical integrity
as a long-established variety of the language.”
I
believe that black English should not be taught as a distinct
language but rather should be used as a tool to improve the student's
mastery of standard English.
Howard's
book From Gay (Happy) to Gay (Homosexual) and
other mysterious semantic shifts
will be published by Ronsdale Press in March 2013.
No comments:
Post a Comment