Tuesday, January 31, 2017

DAESH


Vol. 16, No. 1, 2017





Top of Form

Bottom of Form

















































       






because names matter
LET'S CALL THE CALIPHATE WANNABES DAESH

http://www.artsandopinion.com/2017_v16_n1/volume_images/howardrichler-self.jpg
by 
HOWARD RICHLER
___________________________
Howard Richler is a Montreal-area word nerd and author of these seven books on a variety of language themes: Dead Sea Scroll Palindromes, Take My Words, A Bawdy Language, Global Mother Tongue, Can I Have a Word With You?, Strange Bedfellows and his most recent book Wordplay:Arranged & Deranged Wit May 2016, Ronsdale Press, Vancouver).

The Holy Roman Empire was neither holy, Roman nor an empire.
Voltaire
I had noticed that BBC News always adds the qualifier ‘so-called’ when describing the Islamic State. As I find this usage clumsy, I decided to investigate why the BBC employs it. I discovered that back in June 2015 a large number of British Members of Parliament, from all the major parties, accused the BBC of legitimizing the terrorist group by calling it “the Islamic State.” Even Prime Minister David Cameron entered the fray: “I wish the BBC would stop calling it Islamic State. What it is, is an appalling barbarous regime . . . It’s a perversion of the religion of Islam and many Muslims listening to this programme (BBC Radio 4) will recoil every time they hear the words Islamic State.” Others argued that giving it the designation ‘state’ also adds legitimacy because the self-styled caliphate is no more than an organization that is not recognized as a sovereign state by any country in the world.
Of course there are other designations for this terrorist group such as ISIS and ISIL, the latter being the preferred term of President Obama. This is explained by those trying to establish a caliphate, calling themselves, Islamic State of Iraq and al-Shaam. Al-Shaam translates roughly as the Levant (the areas near the East coast of the Mediterranean), also known as Greater Syria. If you translate al-Shaam as the Levant you get ISIL, if you translate it as Syria or just Shaam you get ISIS.
So as you can see there is no consensus on what to call the group                   and as a result there is much variance in designations. While I understand the reluctance of people who feel that the words ‘Islamic’ or ‘state’ lend legitimacy to a terrorist organization, I find adding the qualifier so-called to be somewhat silly. After all, this qualifier has not been generally added to other similar organizations. I don’t know if I ever heard Hezbollah (Party of Allah) referred to as the “so-called Hezbollah” because it doesn’t represent Muslim values, or the IRA referred to as the “so-called Irish Republican Army” because it didn’t really qualify as an army. One could equally argue that because a leader of the former Soviet Union didn’t adhere to Communist principles it should be dubbed as having a “so-called Communist” government or an opponent to the former East German regime could have suggested that the government be labelled the “so-called Democratic Republic.” I remember when Menachem Begin was Prime Minister of Israel (1977-1983), he always referred to the “so-called PLO” because he couldn’t bring himself to suggest it was a liberation movement even in its acronymic form. However, to my recollection, few media outlets conformed to this ‘so-called’ modifier.
Thankfully, there is a simple solution to this naming conundrum. In 2013, Syrian Khaled al-Haj Salih coined the term Daesh (usually pronounced Dash or Da-ish). It is a transliteration of the Arabic acronym and is formed of the same words that make up ISIS in English, Islamic State in Iraq and Syria, and is rendered in Arabic as al-dawla-al-islamiya fi-al-Iraq wa-ash-shaam. But Daesh also sounds in Arabic very similar to the word daes that means ‘someone or something that crushes or tramples.’ This definition is why the terrorist organization detests the name. In an article in Freeword, February 2015 entitled Decoding Daesh: Why is the new name for ISIS so hard to understand?, Arab translator Alice Guthrie says that the term is despised because they (the terrorist group) hear it as a challenge to their legitimacy: a dismissal of their aspirations to define Islamic practice to be “a state for all Muslims’ and – crucially – as a refusal to acknowledge and address them as such.” Guthrie adds that the name Daesh “lends itself well to satire, and for the arabophones trying to resist Daesh, humour and satire are essential weapons in their nightmarish struggle.” In Guthrie’s article, al-Haj Salih asks “If an organization wants to call itself ‘the light,’ but in fact are ‘the darkness,’ would you comply and call them ‘the light’?” Al-Haj Salih adds that Daesh is a fictitious name for the nonsensical fictional concept proposed by the terrorist organization and thus serves the purpose of discrediting it.
As of December 2015, UK government ministers started referring to the militant group as Daesh but unfortunately the BBC has not followed suit. A BBC story in July of this year referred to the perpetrators of the siege and murder in Bangladesh as supporters of the “so-called Islamic State.” For me, a qualifier such as “so-called” should be reserved for something morally reprehensible such as honour killings. Although the name Daesh is widely used in the Arab world and has gained great currency in Europe it is not often employed in Canada or the United States. As far as I am aware, the only major North American political figure who employs the word is US Secretary of State John Kerry.
As language can be a powerful weapon of war, it is time for the anglophone world to join the coalition using the term Daesh. Let’s echo Voltaire and add words to the arsenal when combatting terrorists.