Few Irish words in
English? What a load of malarkey!
by
Howard Richler
Tis claimed that on Saint
Patrick's Day everyone is Irish. While this may or may not be true,
it is a fact that the original Brits were the Celts who arrived in
Britain and Ireland by 500 BC. After the Romans left Britain in the
fifth century AD, the country was dominated by non-aligned Celtic
chiefdoms. It didn't take long for the isle’s neighbours to glean
that Britain was ripe for invasion without Roman protection. In
poured hordes of Jutes, Angles, Saxons, and Danes who pushed the
Celtic Britons to the isle’s periphery of Wales, Cornwall and
Cumbria. Around the same time the Celts also settled in Ireland.
As I mentioned in a Lexpert
article two months ago, I believe many linguists have greatly
understated the contributions of these Celtic people to English. In
fact, the OED shows
approximately 1000 Celtic contributions to English such as bard,
bug (as in bugbear), caber, clan, and glen, with the majority of
them coming out of Ireland.
Other
Celtic words filtered in later on. The word “bog” is a 16th
century adaptation of the Irish bogach.
“Bog” has the connotation of “soft” in the Celtic word
bog-luachair “bulrush.”
Also coming into English in the 16th
century are the pair of plaid from the Gaelic plaide
and Irish ploid,
“blanket’, and the word “slogan” from the Gaelic
sluagh-ghairm, “host-cry.”
The word “galore” is a 17th
century rendering of the Irish go leór , “to
sufficiency.” Whiskey” is an 18th
century cropping of “whiskybae,” and is a variation of the
Gaelic uisgebeatha, “water
of life.”
The
term “Tory” has the distinction of not only being Irish in
origin, but a rather nasty insult to boot. It is really an
anglicized spelling of the Irish tóraidhe,
“pursuer,” and originally denoted an Irish guerilla who, to
revenge being ousted from his land by the British, took to plundering
Ireland’s occupiers. The OED
highlights this origin in its first definition of “Tory”: “In
the seventeenth century, one of the dispossessed Irish, who became
outlaws, subsisting by plundering and killing the English settlers
and soldiers.” It quickly became a term to refer to any Irish
Papist and by the middle of the seventeenth century the word was
often used by British commentators as a synonym for “bandit,” as
in this mid- seventeenth century reference found in Bulstrode
Whitelocke's Memorial of
the English Affair:
“Eight
Officers . . riding upon
the Highway [in Ireland], were murder'd by those bloody Highway
Rogues called the Tories.” At the end of
the seventeenth century the word was applied to a group of English
politicians who had originally opposed the deposing of Roman Catholic
James and his replacement with the Protestant duo, William and Mary.
Eventually, this loose assortment of politicians became regarded as a
political party, the Tories. Even later, however, we find the word
used as a derogation of the Irish. Catharine Macaulay, in her The
History of England, written in 1849 writes,
“The bogs of Ireland . . .
afforded a refuge to Popish outlaws, much resembling those who were
afterwards known as Whiteboys. These men were then called Tories.”
However, even the
aforementioned total of approximately 1000 words of Celtic origin
may be understated. Linguist Loreto Todd argues convincingly in the
journal English Today that
many other words might have an Irish lineage, These include:
Ass
(animal) This word appears to be a modified
form of the Irish term asal.
The OED hypothesizes
that the Irish word comes from the Latin asinus
but is possible that the Latin term may have
come from the Celtic one.
Bat
(stick)
Many etymologists see this word derivinf from the Old French batte.
However, according to the OED,
“the supposed Old English bat
is by some referred to a Celtic origin. Compare Irish and Gaelic bat,
bata,
staff, cudgel.”
Clock-The
OED states that “clock” does not appear
to derive from any Germanic language and adds that it was “known
since about the 8th
century in Celtic Irish cloc,
Gaelic clag, Cornish ,
cloch, … (but) not found in southern
Romanic languages where campana
is the word for “bell.”
Another
word that may have an Irish origin is “kibosh.” Its first OED
citation occurs in Charles Dickens' Sketches
by Boz written in 1836. The OED
states, “Origin obscure; it has been stated to be Yiddish or
Anglo-Hebraic.” Some etymologists, however, believe that it
derives from the Irish phrase cie bais
“cap of death.” The word bais
is pronounced “bawsh” and cie
is pronounced with a hard initial consonant, somewhat like “kai.”
Irish
contributions to English may not be as
sparse as generally supposed. They are to be found in considerable
numbers, assuming one knows what shamrock to look under.
A happy
St. Patrick's Day to all.
Howard Richler's latest book From
Gay (Happy) to Gay (Homosexual) is being
published by Ronsdale Press in 2013.
Don't forget banjaxed! It's a good adjective for the state of Ireland right now : o /
ReplyDelete